モモンガウオッチャーの皆さまも私と同様にスコットランド史に大いに関心があろうかと思いますが、スコットランド王国で17世紀の終わりごろに「ダリエン計画」という壮大なネタのような植民地計画が失敗に終わりました。内容がすさまじい狂気といいますか「脳内お花畑が地獄の末路」という話ですので興味のある方は
Wikipediaでも見てやってください。今日のテーマはこの「ダリエン計画」の原語は"Darien Scheme"だったか"Darien Program"だったか思い出せない、という突発的な疑問であります。いや、意表をついて"Darien Project"だったような気もする。正しくは"Darien Scheme"(スキーム)でして、ここで今更ながら「うむ、projectとplanとprogramとschemeの区別がワカラン」という近年まれに見る真面目な疑問がわきおこったのであった。月面着陸の「アポロ計画」は"Apollo Program"ですし、日本語で「計画」という訳語をあてる言葉が英語には豊富です。ネットで
解説しているページをみつけましたが、説明を読み例文をみても「腑に落ちた」という感覚はゼロです。さっぱりわかりません。学生時代に英語を一生懸命勉強したつもりですが私もたいしたことはないな、と改めて自滅するのであった。